ข้อสังเกตนักวิชาการว่าด้วยเรื่องที่มาข่าว 'เนชั่น' vs.'จ่าสิบเหมียว'
“..สรุปได้อย่างค่อนข้างชัดเจน จากสายตาของคนเป็นอาจารย์ว่า "ลอกกัน" เนื่องจากนอกจากจะเหมือนกันมากแล้ว คำว่า "สวนสารธารณะ" ยังสะกดผิดเหมือนกัน เมื่อดูวันที่เขียนแล้ว "จ่าสิบเหมียว" ลงข่าวนี้ก่อน "Nation TV" ที่ลงชื่อว่าเป็นผู้เขียนข่าวของตนเอง 1 วัน ดังนั้นยกเว้นว่าเนชั่นกับสำนักข่าวแมวเหมียวจะเป็นเครือเดียวกัน ผมว่างานนี้มีลอกข่าวกันแบบไม่ให้เครดิตครับ…”
หมายเหตุ สำนักข่าวอิศรา www.isranews.org : ผศ.ดร.วรัชญ์ ครุจิต ผู้ช่วยอธิการบดีฝ่ายสื่อสารองค์การ สถาบับบัณฑิตพัฒนบริหารศาสตร์ (นิด้า) และนักวิชาการด้านสื่อสารมวชน โพสต์ข้อความผ่านเฟซบุ๊กในกลุ่มวารสารศาสตร์แห่งอนาคต ตั้งข้อสังเกตถึงคำผิด และการลอกข่าวของเว็บไซต์สำนักข่าวเนชั่น จากเว็บไซต์สำนักข่าวแมวเหมียว
----
งง ๆ ครับ
วันนี้ไปประชุมที่สภาการหนังสือพิมพ์ เราคุยกันว่า theme งานวันครบรอบปีนี้ จะเป็นเรื่องของ ความแตกต่างระหว่าง "สื่ออาชีพ" และ "สื่อสมัครเล่น" แล้วก็จะไปสัมภาษณ์นักข่าวและนักวิชาการต่างๆ
แต่จริงๆแล้ว ไป ๆ มา ๆ ผมชักไม่แน่ใจว่าสมัยนี้ ความต่างอยู่ตรงไหน
ดูตัวอย่างนี้นะครับ
ข่าวจากเนชั่นทีวี "สื่ออาชีพ"
"หนูน้อยป่วยเป็นมะเร็งสมอง ได้รางวัลเกม“ขออะไรก็ได้” แต่เธอ"ขอไปเก็บขยะ"..สร้างแรงบันดาลใจให้คนนับพัน"
http://www.nationtv.tv/main/content/foreign/378492888/ "เรื่องโดย Nation TV | ภาพโดย Youtube @KU2211AC 8 มีนาคม 2559 17:27 น.
ผมคลิกเข้าไปอ่าน กำลังจะโพสต์ว่าพิมพ์ผิดเยอะมาก ไม่สมกับเป็นสื่อมืออาชีพ และดูเหมือนว่าจะแปลผิดความหมายหลายประโยค (แค่อ่านดูก็รู้แล้ว) เลยลองหาข้อมูลเพิ่มเติมจากข่าวต้นฉบับ ซึ่งในข่าวเนชั่นไม่ได้ให้ไว้ (จริง ๆ ควรจะต้องให้ไว้ด้วย) ก็ไปเจอข่าวนี้ครับ
"หนูน้อยป่วยเป็นมะเร็งสมอง ผู้โชคดีขออะไรก็ได้ แต่เธอขอไปเก็บขยะ สร้างแรงบันดาลใจให้คนนับพัน!!!"
By จ่าสิบเหมียว - 07/03/2016 http://www.catdumb.com/amelia-meyer-333/
โดยเว็บ "สำนักข่าวแมวเหมียว" ซึ่งผมไม่คิดว่าจะนับเป็น "สื่อมืออาชีพกระแสหลัก" ได้นะ ทั้งสองข่าว อ่านแล้วคล้ายกันมาก มีเปลี่ยนคำเพียงเล็กน้อย
แต่สรุปได้อย่างค่อนข้างชัดเจน จากสายตาของคนเป็นอาจารย์ว่า "ลอกกัน" เนื่องจากนอกจากจะเหมือนกันมากแล้ว คำว่า "สวนสารธารณะ" ยังสะกดผิดเหมือนกัน
เมื่อดูวันที่เขียนแล้ว "จ่าสิบเหมียว" ลงข่าวนี้ก่อน "Nation TV" ที่ลงชื่อว่าเป็นผู้เขียนข่าวของตนเอง 1 วัน
ดังนั้นยกเว้นว่าเนชั่นกับสำนักข่าวแมวเหมียวจะเป็นเครือเดียวกัน ผมว่างานนี้มีลอกข่าวกันแบบไม่ให้เครดิตครับ
นอกจากนี้ ผศ.ดร.วรัชญ์ ยังระบุถึงการแปลผิดในข่าวทั้งสองชิ้นด้วยว่า
1. สวนสัตว์?
ข้อเสนอของขวัญจากรายการ Make-A-Wish ที่จะไปดูแลเก็บขยะในสวนสัตว์ของอเมเลีย กลายเป็นแรงบันดาลใจให้คนในย่านที่เธออยู่มากมาย โดยวันที่เธอไปทำความสะอาดสวนสัตว์นั้น เจ้าหน้าที่สถานีตำรวจ พนักงานดับเพลิง รวมถึงชาวเมืองอีกนับร้อย คนเดินทางไปช่วยเธอทำความสะอาดสวนแห่งนี้" และ "ความมุ่งมั่นของอเมเลีย ทำให้เมื่อวันที่ 27 กุมภาพันธ์ ซึ่งเป็นวันที่เธอไปทำความสะอาดสวนสัตว์"...มันสวนสาธารณะครับ ไม่ใช่สวนสัตว์
2. เกม Make A Wish?
"หนูน้อยป่วยเป็นมะเร็งสมอง ได้รางวัลเกม“ขออะไรก็ได้”" และ "อเมเลีย หนูน้อยวัย 8 ขวบผู้ป่วยโรคมะเร็งสมอง เธอโชคดีในรายการ Make-A-Wish ซึ่งเป็นรายการที่ให้เด็ก ๆ ผู้ชนะ ขออะไรก็ได้ " Make A Wish เป็นมูลนิธิที่ทำความฝันของเด็กที่ป่วยด้วยโรคร้ายแรงให้เป็นจริง ไม่ได้เป็นรายการ หรือเป็นเกม
อนึ่ง ก่อนหน้านี้เว็บไซต์ข่าวเนชั่น เพิ่ง เผยแพร่ข่าวกรณีแบรนด์แฟชั่นชั้นนำระดับโลก ‘Balenciaga’ ทำกระเป๋าใหม่ รูปทรงและสีคล้ายกับถุงกระสอบใส่ผ้าที่นิยมของพ่อค้าแม่ค้าในประเทศไทย พร้อมกับอ้างอิงข้อมูลจากแฟนเพจเฟซบุ๊กชื่อดังแห่งหนึ่งประกอบทำนองว่า ดีไซน์เนอร์กระเป๋าดังกล่าว เคยมาอยู่ประเทศไทย จึงได้แรงบันดาลใจดังกล่าว ทั้งที่เป็นข้อมูลที่ทำเพื่อความสนุกสนานเท่านั้น ไม่ใช่เรื่องจริงแต่อย่างใด ก่อนที่จะออกแถลงการณ์ขอโทษในเวลาต่อมา
อ่านประกอบ : เนชั่น'ขอโทษแล้ว! ปมใช้ข้อมูลปลอมทำข่าวกระเป๋าแบรนด์ดัง