ขออภัยบทความ "เปิดคำแปลฉบับเต็มคลิป BRN..."
สืบเนื่องจากบทความที่ชื่อ "เปิดกับแปลฉบับเต็มคลิป BRN กับความเห็นของฝ่ายรัฐ" ที่เผยแพร่บนเว็บไซต์ศูนย์ข่าวภาคใต้ สำนักข่าวอิศรา เมื่อเวลา 18.47 น.วันอังคารที่ 8 กันยายน 2558
มีการวิพากษ์วิจารณ์ว่าเนื้อหาเฉพาะส่วนที่เป็น "เปิดคำแปลฉบับเต็มคลิป BRN" ที่เผยแพร่บนเว็บไซต์ศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ คัดลอกมาจากสำนักข่าววาร์ตานีโดยไม่ได้อ้างอิงที่มา หรือให้เครดิตตามที่ควรจะเป็น
ผมในฐานะบรรณาธิการ ขอชี้แจงในนามกองบรรณาธิการดังนี้
1.บทความชิ้นนี้ เฉพาะในส่วน "เปิดคำแปลฉบับเต็มคลิป BRN" มีการแปลแบบคำต่อคำจากคณะทำงานของศูนย์ข่าวภาคใต้ฯที่มีความรู้ทางภาษามลายู มีความพยายามแปลโดยใช้เวลาหลายชั่วโมง ซึ่งผมเองในฐานะบรรณาธิการก็รับทราบถึงการทำงานในส่วนนี้
2.หลังจากการแปลซึ่งใช้เวลาหลายชั่วโมง ได้มีสื่อบางสำนักนำคำแปลของตนเองเผยแพร่บนอินเทอร์เน็ตก่อนแล้ว เช่น สำนักข่าววาร์ตานี เป็นต้น ทางคณะทำงานของศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ จึงได้นำคำแปลดังกล่าวมาเทียบกับคำแปลที่ได้พยายามแปลกันหลายชั่วโมงนั้น เนื่องจากเห็นว่าทางสำนักข่าววาร์ตานีมีบุคลากรที่มีความเชี่ยวชาญทางภาษามลายูมากกว่า และสุดท้ายคณะทำงานฯบางคนจึงได้ปรับถ้อยคำไปตามคำแปลของสำนักข่าววาร์ตานี ซึ่งเนื้อหาสำนวนมีความสละสลวยและน่าจะถูกต้องตามหลักภาษามากกว่า
3.คณะทำงานของศูนย์ข่าวอิศราฯ ที่ทำหน้าที่แปลภาษาดังกล่าว กระทำไปโดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์ จึงไม่ได้แจ้งให้ผมในฐานะบรรณาธิการทราบว่าได้มีการปรับแก้ถ้อยคำและสำนวนไปตามที่สำนักข่าววาร์ตานีรายงานและนำเสนอไปก่อนแล้ว ผมจึงได้นำบทความเผยแพร่บนเว็บไซต์ของศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ ตามเวลาที่ปรากฏ โดยไม่ได้อ้างอิงที่มาหรือให้เครดิตแก่สำนักข่าววาร์ตานี
4.คณะทำงานของศูนย์ข่าวภาคใต้ฯที่มาช่วยแปลภาษา ไม่ได้มีอาชีพเป็นนักสื่อสารมวลชน แต่ทางศูนย์ข่าวฯได้ขอให้มาช่วยงาน เนื่องจากระยะหลังมีการเปิดโต๊ะพูดคุยเพื่อสันติสุขจังหวัดชายแดนภาคใต้ ระหว่างตัวแทนรัฐบาลไทยกับกลุ่มผู้เห็นต่างจากรัฐ ซึ่งต้องใช้ความสามารถในการแปลภาษา เพราะกลุ่มผู้เห็นต่างฯ มักใช้ภาษามลายูในการสื่อสาร ซึ่งการทำงานที่ผ่านมาก็ไม่มีปัญหาใดๆ เช่น การรายงานข่าวการแถลงข่าวขององค์กร "มารา ปาตานี" ที่เปิดตัวเป็นคณะพูดคุยกับรัฐบาลไทย ที่กรุงกัวลาลัมเปอร์ ประเทศมาเลเซีย เมื่อวันที่ 27 สิงหาคมที่ผ่านมา เป็นต้น
ด้วยความที่ไม่ใช่ผู้สื่อข่าว ไม่ได้ประกอบวิชาชีพสื่อสารมวลชน คณะทำงานฯ จึงอาจไม่ทราบว่าการกระทำเกี่ยวกับคำแปลฉบับเต็มคลิป BRN โดยไม่อ้างอิงถึงที่มาหรือให้เครดิตแก่ต้นฉบับนั้น เป็นการผิดจรรยาบรรณอย่างร้ายแรง เข้าข่ายละเมิดเพื่อนสื่อด้วยกันอย่างสำนักข่าววาร์ตานี
5.แม้การกระทำของคณะทำงานฯ จะพอฟังได้ว่าเป็นความรู้เท่าไม่ถึงการณ์ แต่ผมในฐานะบรรณาธิการศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ ก็มิอาจปฏิเสธความรับผิดชอบได้ และย่อมถือว่ามีความบกพร่องด้วย เนื่องจากไม่ได้ตรวจทานหรืออ่านเทียบกับคำแปลที่นำเสนอโดยสื่ออื่นๆ เช่น สำนักข่าววาร์ตานี ก่อนเผยแพร่บนเว็บไซต์
ในการนี้ ผมในฐานะตัวแทนกองบรรณาธิการ จึงขออภัยต่อสำนักข่าววาตานี และผู้เกี่ยวข้องมา ณ โอกาสนี้
6.สำหรับประเด็นจรรยาบรรณของสื่อนั้น ตลอดมาศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ ได้ยึดถือและเคารพต่อจรรยาบรรณในวิชาชีพมาโดยตลอด โดยเฉพาะในส่วนที่เกี่ยวกับการอ้างอิงที่มาของเนื้อหาหรือภาพที่นำเสนอบนเว็บไซต์ แม้จะเป็นงานเขียนจากเพื่อนร่วมวิชาชีพ เช่น ผู้สื่อข่าวจากสื่อส่วนกลางสำนักอื่นที่เอื้อเฟื้อส่งบทความให้ศูนย์ข่าวภาคใต้ฯในลักษณะมิตรจิตมิตรใจ แต่ทางกองบรรณาธิการก็จะอ้างอิงที่มา บายไลน์ชื่อ และระบุถึงต้นสังกัดของผู้สื่อข่าวรายนั้นเสมอ สามารถตรวจสอบได้ในชิ้นงานทุกชิ้นที่นำเสนอบนเว็บไซต์
กล่าวเฉพาะชิ้นงานที่มีปัญหานี้ เมื่อได้ตรวจสอบข้อเท็จจริงเรียบร้อย ทางศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ ก็ได้เขียนหมายเหตุท้ายบทความ พร้อมอ้างอิงถึงต้นฉบับของสำนักข่าววาตานีทันที ตามที่ปรากฏในท้ายบทความของลิงค์นี้ http://www.isranews.org/south-news/academic-arena/item/41212-gov_41212.html (เปิดกับแปลฉบับเต็มคลิป BRN กับความเห็นของฝ่ายรัฐ)
ผมในฐานะบรรณาธิการศูนย์ข่าวภาคใต้ฯ จึงขอย้ำในจุดยืนการเคารพจรรยาบรรณของผู้ประกอบวิชาชีพสื่อสารมวลชน แต่ก็ไม่ปฏิเสธความผิดพลาดที่เกิดขึ้น และขออภัยสำนักข่าววาร์ตานี ตลอดจนผู้เกี่ยวข้องอีกครั้ง รวมทั้งจะหามาตรการป้องกันไม่ให้เหตุการณ์ลักษณะเดียวกันนี้เกิดขึ้นอีก
ด้วยความเคารพ
ปกรณ์ พึ่งเนตร
บรรณาธิการศูนย์ข่าวภาคใต้ สำนักข่าวอิศรา